O nasChronologiaArtykułyWspółautorzyPocztaZałóż bloga

Znaleziono artykuły z frazą ląd

autor:lukasz_kulak(2047 pkt)

utworzony: 3901 dni temu

liczba odwiedzin: 31420

autor:PaM(1166 pkt)

utworzony: 4046 dni temu

liczba odwiedzin: 18413

autor:PaM(1166 pkt)

utworzony: 4542 dni temu

liczba odwiedzin: 15005

autor:lukasz_kulak(2047 pkt)

utworzony: 1388 dni temu

liczba odwiedzin: 3324

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 3372 dni temu

liczba odwiedzin: 8668

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 27 dni temu

liczba odwiedzin: 183

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 1001 dni temu

liczba odwiedzin: 1431

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 4010 dni temu

liczba odwiedzin: 4805

autor:aragorn136(24761 pkt)

utworzony: 2417 dni temu

liczba odwiedzin: 3539

autor:aragorn136(24761 pkt)

utworzony: 2421 dni temu

liczba odwiedzin: 3216

autor:aragorn136(24761 pkt)

utworzony: 3892 dni temu

liczba odwiedzin: 3446

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 832 dni temu

liczba odwiedzin: 704

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 3251 dni temu

liczba odwiedzin: 3141

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 2428 dni temu

liczba odwiedzin: 2308

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 2057 dni temu

liczba odwiedzin: 1932

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 3616 dni temu

liczba odwiedzin: 3290

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 2382 dni temu

liczba odwiedzin: 2295

autor:admin(51584 pkt)

utworzony: 1385 dni temu

liczba odwiedzin: 1836

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 2871 dni temu

liczba odwiedzin: 2897

autor:mistrzu_83(9 pkt)

utworzony: 4462 dni temu

liczba odwiedzin: 4057

autor:pj(16345 pkt)

utworzony: 1693 dni temu

liczba odwiedzin: 1803

0 (0)

Ptasznikt
469 dni temu

Poprosiłeś o komentarz, co mi zgrzyta w recenzji. To lecę:

"Brandon Sanderson tworzy nie low, a high fantasy, jednak przymiotnik high jest w tym przypadku tylko określeniem budowania rzeczywistości."

Zerknij, czym jest high fantasy, bo tworzysz tutaj poplątanie. High fantasy to utarty model powieści o bohaterze, który zaczyna od zera i kończy jako wybraniec losu, spijacz śmietanki i pogromca smoków wszystkich. Nie wiem, w jakim stopniu odnosi się to do "budowania rzeczywistości"

"To też nie „Władca Pierścieni”, w którym bardzo martwimy się o losy niewinnych istot"

Martwimy? Akurat Tolkien nie poświęcał za wiele uwagi tym niewinnym. Był zbyt zajęty nazywaniem dziesiątek władców, herosów, ich potomstwa oraz kuzynów. Tych niewinnych w LotRze nie ma poza garścią hobbitów z Shire, randomami z Bree czy zaledwie kilkoma śladowymi statystami w Minas Tirith.

"wykładowca twórczego pisania (sic!), dwukrotny laureat nagrody Hugo (okej…) jako członek Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich, przy pracy nad „Drogą Królów” miał chyba misję. Jaką? Stworzyć „Biblię” fantasy. Książkę nawracającą na słuszną wiarę, w której Świetliści Rycerze są Aniołami, nowymi Jezusami, przed którymi niechaj drżą grzesznicy. "

Doprawdy? Jak spojrzysz w avatar, to możesz dostrzec bardzo podobny przykład podejścia do stworzenia powieści bardzo głębokiej zabarwionej religijnym przekazem, będącej swoistym drogowskazem moralnym.

"Widać też, że autor inspiruje się „afrykańską kulturą” (dziwne plemię Parshendich)"

Co to u diabła jest "afrykańska kultura" i czym się różni od afrykańskiej kultury? I gdzie u Parshendich są te afrykańskie elementy(czy może "afrykańskie elementy")?

Jedno mi się podoba, bo w jednym zdaniu perfekcyjnie ująłeś naturę Archiwum. Tak, to jest tani melodramat. Sanderson napisał cholernie przystępny, dobry tani melodramat, który wszedł w niszę czytelników jak w masło. I w dziedzinie tanich melodramatów nie ma sobie obecnie równych.

0 (0)


667 dni temu

Oglądałem film z dubbingiem. Powiem szczerze, że nie jestem w stanie powiedzieć, aby coś go wyróżniało na tle innych animacji. Niemniej nie był w żaden sposób irytujący. Poziom udźwiękowiania (polskiego dubbingu do efektów specjalnych) był dobry, dzięki czemu dialogi dało się słyszeć głośno i wyraźnie. Moim zdaniem głosy pasowały do bohaterów. Zaskoczył mnie głos Toada i księżniczki Peach, spodziewałem się bardziej dziecinnych i piskliwych, a otrzymałem takie głębokie i stonowane. Nie wiem, jak wypada oryginalna wersja, niemniej polskiej nic brakowało. A właśnie, jeśli chodzi o Mario, to jego dubbing odbiega od growego pierwowzoru. Jest mniej komiczny i... powiedziałbym specyficzny niż w oryginale, ale podobno Chris Pratt również nie naśladował growego Mario. Więc w polskiej wersji językowej pewnie starali się być wierni duchem oryginalnej wersji językowej adaptacji.
Dodaj opinię do tego komentarza

5 (5)

Adam Hax
762 dni temu

Zapraszamyserdecznie!
Dodaj opinię do tego komentarza

Pliki cookie pomagają nam technicznie prowadzić portal Altao.pl. Korzystając z portalu, zgadzasz się na użycie plików cookie. Pliki cookie są wykorzystywane tylko do działań techniczno-administracyjnych i nie przekazują danych osobowych oraz informacji z tej strony osobom trzecim. Wszystkie artykuły wraz ze zdjęciami i materiałami dostępnymi na portalu są własnością użytkowników. Administrator i właściciel portalu nie ponosi odpowiedzialności za tresci prezentowane przez autorów artykułów. Dodając artykuł, zgadzasz się z regulaminem portalu oraz ponosisz odpowiedzialność za wszystkie materiały umieszczone przez Ciebie na stronie altao.pl. Szczegóły dostępne w regulaminie portalu.

© 2025 altao.pl. Wszystkie prawa zastrzeżone.
0.090

Akceptuję pliki cookies
W ramach naszego portalu stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym momencie zmiany ustawień dotyczących cookies. Jednocześnie informujemy, iż warunkiem koniecznym do prawidłowej pracy portalu Altao.pl jest włączenie obsługi plików cookies.

Rozumiem i akceptuję